Този сайт използва „бисквитки“ (cookies). Разглеждайки съдържанието на сайта, Вие се съгласявате с използването на „бисквитки“. Повече информация тук.

Разбрах

Gotan Project наелектризират Spirit of Burgas

Филип Коен Солал, Едуардо Макароф и Кристоф Мюлер Снимка: /www.yabasta-info.com
Филип Коен Солал, Едуардо Макароф и Кристоф Мюлер

Магнетичното френско трио Gotan Project ще наелектризира публиката на основната сцена на фестa в Бургас, веднага след Suicidal Tendencies. Участието им в България е част от промоционалното турне на третия им албум, носещ името Tango 3.0.

Стартиралият през 2000 г. музикален проект е плод на съвместната работа на трима талантливи музиканти - Филип Коен Солал, Едуардо Макароф и Кристоф Мюлер.

Дебютният им албум „La revancha del tango" съчетава сладострастната атмосфера на Аржентина, страстта на тангото, джаз звучене и съвременни електронни бийтове.

Днес музиката на Gotan Project може да се чуе по улиците на Буенос Айрес, в модните електронни клубове в Ню Йорк, на големите европейски фестивали.

След невероятният им дебют следват супер успешните албуми - Inspiración Espiración (2004), повлияният от джаз музиката - Lunático (2006) и Gotan Project Live (2008), включващ записи от турнетата им.

За третия им албум Tango 3.0 легендарният диджей и радиоводещ на ВВС1 Gilles Peterson казва: „В този албум има всичко, което бих желал да чуя от Филип Коен Солал, Едуардо Макароф и Кристоф Мюлер. От лежерната разходка по „Tango Square", през закачливите звуци на „De hombre a hombre", до гласа на футболния коментатор Victor Hugo Morales, използван в „La Gloria". Това е перфектния микс на тангото със съвременния електронен саунд..."

Ако Gotan Project са (или бяха?) бъдещето на тангото, то тогава този албум е своебразно завръщане в бъдещето, казва пък Гергана Стойчева – Нуша.

Името Gotan идва от аржентинския жаргон на престъпния свят в Буенос Айрес Лунфардо, който се развива главно от края на 19 век до началото на 20-ти въз основа на испанския. В него на повечето думи се обръщали сричките - go-tan вместо tan-go.

Типични за Лунфардо са не само замяната на сричките, но и заемките от преобладаващите имигрантски езици по онова време (изобилстват италианизмите).

Днес лунфардо се чува най-често в разговорния език на жителите на Буенос Айрес и Монтевидео; особено добре е съхранен в текстовете на аржентинските танга.

 

Най-четените